Page 1 sur 1

Vagrant Story ne meurs jamais (comme demain)

Publié : jeu. 28 nov. 2002 11:44
par Rhadamante
Ca y est je suis inscrit et si vous voulez discutez de vagrant story voilà l'endroit rêvé
Bon en attendant vos hypothetiques (et trés attendues réponses): a plus tard... :roll:
ps :le maitre des énigmes (un pote à moi) en a une pour vous :
:?: Qu'est ce qu'on trouve dans Paris et qui a pour synonyme une grande surface est au début de mon homonyme de l'opposé de oui ? :?:
Alors ???!!!
Une sucette (le bonbon of course) a celui qui trouve (et c'est pas gagné d'avance)
ps du ps: répondez à la fin de vos réponses aprés la mention Réponse à l'énigme 1 bêta v1.0

la traduction du jeu

Publié : ven. 29 nov. 2002 16:37
par Rhadamante
je voudrais pousser un enorme coup de gueule contre vagrant :
la version francaise est une merde de traduction meme ma soeur fait mieux (le reste graphismes musiques... est superbe)
je m'explique : J. Martine est nul en anglais dreader est different de spartiate (c'est plutot effroi ou un truc comme c) mais y'a plein d'autres exemple

qu'en pensez-vous ?

:evil: tuer J. Martine....

La traduction de Vagrant est excellente...

Publié : mer. 18 déc. 2002 14:35
par Son Excellence
LA TRADUCTION EST TRES BONNE : J'AI LE JEU EN ANGLAIS ET EN FRANCAIS, D'OU TU SORS TES CONNERIES ?
ELLE EST FIDELE, ELEGANTE ET ADAPTEE A LA CULTURE FRANCOPHONE.
DONNE PLUS D'EXEMPLES POUR VOIR...

Publié : mer. 18 déc. 2002 15:50
par D-Kalck
"Son Excellence", je te prierais de ne plus écrire tes posts en majuscule, y'a pas besoin de crier pour se faire entendre, ici.

Publié : mer. 18 déc. 2002 15:51
par SausageRoll
Oué ça donnes impression de haine et de rage contre un membre du forum en particulier.

Ca casse un peu l'ambiance :?

Publié : mer. 18 déc. 2002 18:07
par Sephiroth
On ne retient de l'homme qui hurle que sa colère, non point ce qu'il a dit.

L'homme qui s'exprime posément se fait mieux entendre que s'il avait haussé le ton.

C'est sur cela qu'il nous faut méditer, Votre Excellence ( :D )

Publié : mer. 18 déc. 2002 20:14
par Tonio_S
Qui n'est pas sur le cul, après ce qu'il vient de lire dans le post de Sephiroth ??

tu as tout a fait raison, mon cher Sephiroth !

Réponse...

Publié : jeu. 19 déc. 2002 12:59
par Sephiroth
Je trouvais que ça coulait de source... :) (pas le fait que j'aie raison)

problème

Publié : jeu. 19 déc. 2002 16:57
par Space Cowboy
Je sais que ça n'a rien avoir avec le sujet: Mais j'ai remarqué (et vous aussi sans doute) que "Son excellence" harcèle ce cher Rhadamante...
Dis moi Excellence: Tu serai pas d'un forum avec un nom qui commence par:
"Jeux" et qui fini par "vidéo.com"?
C'est malheureux de se connecter sur ce forum pour y suivre les chicanes des autres...(surtout en periode de fêtes)
De plus D-Kalck t'a rappelé à l'ordre plusieurs fois déjà!
Qu'as tu contre Rhadamante?
Moi je le trouve tout à fait respectable, même si nous avons quelques opinions différentes sur certains sujet...

la traduction

Publié : jeu. 26 déc. 2002 16:18
par Rhadamante
tu veux des exemples Son excellence ? OK :
d'abord les trucs gros : francisque pour great axe c'est faux, une francisque est une hache à une main de lancer utilisée par les francs
great axe serait plutot grande hache ou hache à deux mains
sabres pour swords et épée pour great swords : non !
swords signifie épée (à une main) et great swords , grande épée ou épée à deux mains
enfin mutants pour human : Quoi ! human c'est humain (ou humanoide ou semi-humain)

Au fait je pars du principe que la traduction a été faite à partir du jeu anglais vu que plusieurs termes styles (bone crusher, nom d'armes) sont en anglais et identique à la version US

à suivre...

suite

Publié : jeu. 26 déc. 2002 16:30
par Rhadamante
maintenant les monstres :
d'abord où est l'élégance dans la série des crators ? gentilcrator, celuiquicrachedufeucrator, leplusméchantcrator.... alors que dans la version US c'est Flame Dragon, enfin des noms plus évocateurs et plus rpg quoi

ensuite quelques exemples de monstres mal traduits : lycaon (en réalité une espèce de charognard canidée d'Afrique à la robe tachetée proche du hyène) pour silver wolf !!! on se moque de nous !
hell hound traduit par hell dog bonjour la traduction et bonjour le respect de la belle langue française
ogre traduit en démon c'est n'importe quoi ogre est plus fidèle àla representation dans le jeu
chimère pour harpy, pourquoi pas tout simplement harpie surtout que ça ressemble à une harpie
varan (lézard primitif) pour lizardman et varan lord pour blood lizard ça se passe de commentaires
y'a auusi les goblins pour sinanthrope, lamantin (mammifères marins inoffensifs) pour orcs
c'est à se pendre

àsuivre...

pas à suivre

Publié : mar. 07 janv. 2003 10:55
par Rhadamante
si vous voulez une étude encore plus détaillez je suis à votre disposition de 12h30 à 14h00 à ce numéro : 0897 666 666

voilà


oh ! c'est pas vrai, regardez qui vient me voir .... des morts !
comme c'est original !

Réponse...

Publié : mer. 08 janv. 2003 23:13
par Sephiroth
Encore heureux qu'il n'y ait pas d'elfes dans Vagrant Story, sans quoi ils nous l'auraient traduit par "lutin" (je l'ai déjà vu dans des RPG, ô, stupeur et putréfaction!).

Et pour "Dwarf", on aurait eu "Gnôme" (et un nain n'a rien à voir avec un gnome, tout comme un gnome avec un kelpie, etc...).

Mais c'est moins pire que les premières traductions françaises de RPG (Final Fantasy Mystic Quest sur Super Nintendo) où les ninjas vous parlaient dans un sabir français semi-patoisant, semi-argotique

Preuve: Tristan, le Ninja, s'adressant au héros: "Boudiou, fiston, une bataille pas loin! Rosse un monstre et tu auras un trésor"

Et c'est d'ailleurs dans ce jeu que les ennemis rencontrés répondaient aux noms archi-féroces de "Verdetêr" ou "Grocrapô" (sic.).

La perfection n'est pas de ce monde, et le mieux est l'ennemi du bien... A force de vouloir "trop" bien faire, ils en ont tout simplement fait de trop... A quoi cela sert-il de nommer "Chrisme" ce que tout RPGiste sait être une LICHE, bon sang?

Heureusement qu'ils n'ont pas traduit minotaure par "grand bovidé" ou "grosse vache"...

Le plus amusant, cela reste encore ce petit lézard baptisé "Mandorle"... Mais savent-ils seulement ce que c'est qu'une mandorle???? (c'est une niche de forme oblongue, à la verticale, dans lequel se tient un Christ resplendissant... On est loin de notre petit reptile, non?)

Si on voulait recenser toutes les inepties linguistiques des traducteurs, je crois qu'on y passerait la nuit!

On se demande parfois, dans certains jeux, si les traducteurs CONNAISSAIENT le français, où s'ils ont pris un dictionnaire et tout traduit littéralement.

Je décerne, à ce titre, la palme à ce jeu (Damn, lequel était-ce encore? Un jeu 16 bits sur Super Nintendo...) où l'expression "Let's go" avait été traduite par "Laissez-nous aller"! (au lieu de "Allons-y")...

Enfin, bon, je vais arrêter là où, sinon, à force de rire, je vais trépasser et ce faisant aller frapper aux portails abyssaux dont la charge incombe à notre ami Rhadamante :wink:

...

Publié : jeu. 09 janv. 2003 11:39
par Rhadamante
Non je te prie de bien vouloir continuer cela me permettra de te rencontrer à moindre frais et de plus notre réputation s'ameliorera (recevoir quelqu'un d'aussi illustre) en plus cerbère s'emmerde ca lui fera un nouveau pote (il bouffe tous ses potes a chaque fois)

sinon j'ai un exemple qui m'a mis sur le cul tant c'est con prenez nhl 99 et regardez la traduction de visitors et home ça donne exterieurs (la ca va) et début !!??!? je crois que le mec a meme pas touche a un dictionnaire il a vu son clavier et puis l'amas de compost qui lui sert de cerveau a fait le reste

Réponse...

Publié : jeu. 09 janv. 2003 16:17
par Sephiroth
Ton invitation est certes très tentante, mais je pense néanmoins que je vais m'abstenir....

Et puis, je préfère les chats, sans vouloir manquer de respect à Kerberos...

(c'est ce qu'on appelle un post inutile, damn!)

Attention...

Publié : ven. 10 janv. 2003 13:13
par Rhadamante
Sephiroth, tu devrais faire gaffe, Cerbère est trés susceptibles !
La foi dernière il a bouffé Dali qui avait fait un portrait de lui légèrement ....!
Sinon moi aussi j'aime les chats ..... les gros chats .......... les tigres par exemple ou les panthères, comble de l'expression du charisme animal et de la grace féline si légendaire

Bon pour ton refus ... tant pis ce sera pour une prochaine fois (j'attendrais 50 ou 60 ans et je te redemanderais)