Le nouveau Tri-Ace
Modérateurs : Gamocracy Team, Gamocracy Mods
-
- Gamocracy Core
- Messages : 2900
- Inscription : dim. 01 sept. 2002 05:46
- ID PSN : D-Kalck
- Surnom Steam : D-Kalck
- Localisation : Dans notre appart
- Contact :
Le nouveau Tri-Ace
Vraiment décidé à ce que sa Xbox 360 marche au Japon, Microsoft annonce un nouveau [lexicon=3]RPG[/lexicon] dénommé Infinite Undiscovery et développé par les japonais de Tri-Ace coupable de la série Star Ocean et de Radiata Stories.
Qu'ils sortent déjà Radiata Stories en Europe, après je verrais s'il y a lieu de se réjouir de ce nouveau jeu.
Quel intérêt pour ce "Infinite Undiscovery" s'il ne sort jamais en Europe?
Je vous avouerais que je commence à la trouver saumâtre ce mépris des grands producteurs de consoles envers l'Europe pour ce qui est de leurs sorties de jeux (sauf Microsoft, mais Microsoft vous savez ce que j'en pense), si la traduction leur coûte si cher, qu'ils sortent le jeu en anglais comme ça ils n'ont pas de frais supplémentaires en traduction par rapport à la version américaine, au début de ma carrière de gamer tous les jeux étaient en anglais et personne ne s'en plaignait, il a fallu attendre 6 ans pour que j'ai le premier jeu intégralement en français (Zelda III ou Secret of Mana), et j'ai regretté amèrement qu'il ne soit pas en anglais.
Au moins, si les jeux étaient en anglais, ça encouragerait les jeunes à apprendre la langue de référence internationale actuelle, comment croyez-vous que j'aie appris l'anglais? Je ne comprenais rien à Phantasy Star I, alors je me suis fait acheter un dictionnaire et une grammaire, et me voilà parti...
Et puis comme ça, on ne pourra plus dire que les jeux vidéos sont abrutissants s'ils ont en plus cet aspect éducatif d'apprentissage linguistique.
Et ça ne fera pas de mal aux français et aux belges de parler une autre langue, nous sommes les mauvais élèves de l'Europe à ce niveau (arrivent en tête les pays dont la langue est si peu parlée de par le monde que pour se faire comprendre ils doivent obligatoirement recourrir à d'autres langues, on observe cela surtout les pays de l'est).
Quel intérêt pour ce "Infinite Undiscovery" s'il ne sort jamais en Europe?
Je vous avouerais que je commence à la trouver saumâtre ce mépris des grands producteurs de consoles envers l'Europe pour ce qui est de leurs sorties de jeux (sauf Microsoft, mais Microsoft vous savez ce que j'en pense), si la traduction leur coûte si cher, qu'ils sortent le jeu en anglais comme ça ils n'ont pas de frais supplémentaires en traduction par rapport à la version américaine, au début de ma carrière de gamer tous les jeux étaient en anglais et personne ne s'en plaignait, il a fallu attendre 6 ans pour que j'ai le premier jeu intégralement en français (Zelda III ou Secret of Mana), et j'ai regretté amèrement qu'il ne soit pas en anglais.
Au moins, si les jeux étaient en anglais, ça encouragerait les jeunes à apprendre la langue de référence internationale actuelle, comment croyez-vous que j'aie appris l'anglais? Je ne comprenais rien à Phantasy Star I, alors je me suis fait acheter un dictionnaire et une grammaire, et me voilà parti...
Et puis comme ça, on ne pourra plus dire que les jeux vidéos sont abrutissants s'ils ont en plus cet aspect éducatif d'apprentissage linguistique.
Et ça ne fera pas de mal aux français et aux belges de parler une autre langue, nous sommes les mauvais élèves de l'Europe à ce niveau (arrivent en tête les pays dont la langue est si peu parlée de par le monde que pour se faire comprendre ils doivent obligatoirement recourrir à d'autres langues, on observe cela surtout les pays de l'est).
Svart blod nu månen dränker / Svart totem ur djupet stiger / Krigsmålning på trynen stänker / Från grottans dunkel, kom döden diger
Dags att stiga, dags att dräpa / Genom natten vi marschera / Blodet av korpen kristtrogen / Asfågeln av vite krist
Dags att riva, dags att slita / Föda mata broder mask / Sluta livet av himmelens pest / Asfågeln av vite krist
Rost och eld nu städer slukar / En maskin av sten och kött / Tusentals troll nu marscherar / Blodet dryper färgar rött…
Dags att stiga, dags att dräpa / Genom natten vi marschera / Blodet av korpen kristtrogen / Asfågeln av vite krist
Dags att riva, dags att slita / Föda mata broder mask / Sluta livet av himmelens pest / Asfågeln av vite krist
Rost och eld nu städer slukar / En maskin av sten och kött / Tusentals troll nu marscherar / Blodet dryper färgar rött…
- Rhadamante
- Gamocracy Addict
- Messages : 1153
- Inscription : jeu. 28 nov. 2002 11:30
- Localisation : Sur les bords de la Garonne
- Contact :
C'est clair, j'arrête pas de le dire, c'est grace aux jeux vidéos (de même que les films en VO ST conseillés par les profs d'anglais) que j'ai perfectionné mon anglais. D'un jeu à l'autre le vocabulaire, les jargons, les façons de parler changent et quand les voix sont là en plus, ça permet de se perfectionner à l'écoute (et pourquoi pas à la prononciation). Par exemple, warehouse et furnace sont deux mots que j'ai appris grace à Metal Gear Solid sur PsOne (j'ai appris d'autre mots depuis je vous rassure).
D'ailleurs la plupart des bons RPG sont toujours en anglais. Les RPG sous-titrés en français et plus rarement en français intégral sont rares et généralement de qualité piètre (je parle du doublage et de la traduction). Qu'ils les laissent en anglais va.
C'est exactement ce que je veux dire, quitte à traduire un jeu en français autant que ça soit bien fait. Et le moins que l'on puisse dire, c'est que c'est rarement le cas.
Ca va, on aura toujours une longueur d'avance sur les anglophones, notamment les américains qui ne voient pas l'utilité de parler une autre langue que la leur. Ca en est parfois pitoyable quand on voit les anglophones (la plupart bien sur) ne connaître du français que Voulez-vous couchez avec moi ? Mademoiselle et autre Bonsoir la France !
Le dédoublement de personnalité...
...est un vilain défaut.
Ta gueule toi ! Oui, j'ai viré maboul, et alors ?
...est un vilain défaut.
Ta gueule toi ! Oui, j'ai viré maboul, et alors ?
Ben j'espere que ce ne sera qu'une exclusivité temporaire .
Si un jeu de ce genre sort en anglais ça me dérangera pas, même si j'aurai préféré qu'il soit en français mais comme vous dites, autant que la traduction soit soignée. Surtout quand le jeu est déja sorti aux USA, ils ont pas trop à se fouler ... je comprend toujours pas d'ailleur ...
Mais à présent, les consoles seront dézonées on pourra profiter de perles qui n'ont pas vu le jour chez nous.
D'ailleur, en parlant de dézonage, est ce que la PS3 poura justement lire les jeux PSOne et PS2 importés ?
Si un jeu de ce genre sort en anglais ça me dérangera pas, même si j'aurai préféré qu'il soit en français mais comme vous dites, autant que la traduction soit soignée. Surtout quand le jeu est déja sorti aux USA, ils ont pas trop à se fouler ... je comprend toujours pas d'ailleur ...
Mais à présent, les consoles seront dézonées on pourra profiter de perles qui n'ont pas vu le jour chez nous.
D'ailleur, en parlant de dézonage, est ce que la PS3 poura justement lire les jeux PSOne et PS2 importés ?
J'ai pu lire que la PS3 lirait la "majorité" des jeux PS1 et PS2... Ce qui implique que pour des raisons inconnues certains jeux refuseront de passer sur la console... Ou buggeront...D'ailleur, en parlant de dézonage, est ce que la PS3 poura justement lire les jeux PSOne et PS2 importés ?
Je me souviens que la PS2 lisait les CD-ROM "plus vite" que la PS1 et que ça pouvait faire bugger le jeu... C'étais très flagrant avec Grandia...
Va savoir ce que la PS3 nous réserve... Rétrocompatible, certes, mais pas à 100%... Et pour peu qu'on achète un jeu PS2 américain pour le lire sur sa PS3 et que celui-ci ne passe pas, on aura fait une dépense inutile.
Svart blod nu månen dränker / Svart totem ur djupet stiger / Krigsmålning på trynen stänker / Från grottans dunkel, kom döden diger
Dags att stiga, dags att dräpa / Genom natten vi marschera / Blodet av korpen kristtrogen / Asfågeln av vite krist
Dags att riva, dags att slita / Föda mata broder mask / Sluta livet av himmelens pest / Asfågeln av vite krist
Rost och eld nu städer slukar / En maskin av sten och kött / Tusentals troll nu marscherar / Blodet dryper färgar rött…
Dags att stiga, dags att dräpa / Genom natten vi marschera / Blodet av korpen kristtrogen / Asfågeln av vite krist
Dags att riva, dags att slita / Föda mata broder mask / Sluta livet av himmelens pest / Asfågeln av vite krist
Rost och eld nu städer slukar / En maskin av sten och kött / Tusentals troll nu marscherar / Blodet dryper färgar rött…
- zGlurb
- Gamocracy Team
- Messages : 1145
- Inscription : lun. 02 sept. 2002 15:58
- Localisation : Toulouse
Sony avait sortit une liste d'une dixaine de jeux PsOne qui ne marchaient pas sur PS2. C'était des jeux peu connus uniquement sortis au Japon.
Ca sera surement la même chose pour la PS3.
Ca sera surement la même chose pour la PS3.
Je sais plus exactement comment mais tu peux désactiver les options d'accélération et de lissage des polygones pour les jeux PsOne dans le menu de ta PS2.
- SausageRoll
- Gamocracy Nerd
- Messages : 1565
- Inscription : mer. 18 sept. 2002 15:43
- Localisation : Waterloo, Belgique
- Contact :
- Rhadamante
- Gamocracy Addict
- Messages : 1153
- Inscription : jeu. 28 nov. 2002 11:30
- Localisation : Sur les bords de la Garonne
- Contact :